Korzár logo Korzár Spiš a Gemer

Rusínske evanjelium prekladali 25 rokov

Gréckokatolícky kňaz otec František Krajňák z Kamienky je jedným z autorov diela pod názvom Tetraevanjelium.

Gréckokatolícky kňaz otec František Krajňák z Kamienky.Gréckokatolícky kňaz otec František Krajňák z Kamienky. (Zdroj: Archív)



Ide o novú publikáciu, ktorá má 1 050 strán a z cirkevnoslovanského jazyka ho do rusínskeho kodifikovaného jazyka ju prekladali štyria gréckokatolícky kňazi, jeden spisovateľ a odborne ho garantovala Anna Plišková z Inštitútu Rusínskeho jazyka a kultúry Prešovskej univerzity. Dielo je písané tak, aby ho mohli čítať všetci ľudia, teda v rusínskom jazyku azbukou, ale aj latinkou. Niekoľko otázok sme položili F. Krajňákovi.

Ako vznikla myšlienka preložiť evanjeliá do rusínskeho jazyka?

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

– Myšlienka preložiť evanjeliá, ale aj ďalšie veci, vznikla de facto z pastoračnej potreby, pretože keď som ja (alebo iní rusínski kňazi) nastupoval do svojej farnosti, všade bol zavedený staroslovienský jazyk. Bolo treba ľuďom kázať a najmä deti vyučovať náboženstvo. Otázka bola: V akom jazyku ich máme učiť? Slovenskí kňazi, samozrejme, šírili svoje – preložili do slovenčiny liturgiu, cirkevné obrady a pod. My sme mali obrady v staroslovienčine, ale nám tiež bolo treba krstiť, sobášiť, vysluhovať sviatosti a sväteniny. Ľudia v našich rusínskych obciach už boli istým spôsobom nabudení takou myšlienkou, že to aj tak raz bude musieť byť všetko po slovensky, keďže starosloviensky nerozumejú.

SkryťVypnúť reklamu

Vtedy ja a ďalší rusínski kňazi sme si povedali: No ale prečo by toto všetko malo byť po slovensky, keď ľudia hovoria po rusínsky a hlásia sa k Rusínom? Z toho vznikla hlavná myšlienka prekladov, najprv jednotlivých častí a následne aj celého tohto diela. Od roku 1995 majú Rusíni na Slovensku svoj spisovný, kodifikovaný rusínsky jazyk, a najnovšie preklady sa robia už v tomto literárnom jazyku.

Bola to však zrejme mravčia práca. Kde ste začali?

- Najprv bol preložený katechizmus pre deti, neskôr apostoly na nedele a sviatky celého roku, evanjeliá na nedele a sviatky celého roku a potom ostatné veci, ako akafist, krížová cesta, modlitba svätého ruženca, sviatosti a pod. Toto tetraevanjelium, ktoré teraz vyšlo, nadväzuje na preklady evanjelií na nedele a sviatky celého roku a na evanjelium od svätého Jána, ktoré vyšlo v roku 2005. Ide teraz už o celé kompletné dielo – štyri evanjeliá od Matúša, Marka, Lukáša a Jána. Tetraevanjelium je však predposledným dielom, pretože najnovším naším dielom je už preklad svätej liturgie sv. Jána Zlatoústeho do rusínskeho kodifikovaného jazyka.

SkryťVypnúť reklamu

V ktorých obciach sa už toto evanjelium používa?

- V súčasnosti ho využívajú najmä kňazi, ktorí idú rusínskou pastoračnou praktikou, to znamená, že okrem cirkevnoslovanského jazyka zastávajú aj rusínsky liturgický jazyk. Napríklad ja osobne krstím v rusínskom jazyku, sobášim rusínsky, deti pripravujem na prvé sväté prijímanie po rusínsky, v cerkvi apoštol, evanjelium a kázeň máme rusínsky, ale aj rôzne ďalšie. Dôležité je uvedomiť si, že je to písané v rusínskom kodifikovanom jazyku, pretože rusínsky jazyk má päť dialektov. Tak ako aj slovenský jazyk má viacero dialektov, ale existuje spisovný jazyk, tak aj u Rusínov je spisovný jazyk, ktorý, ako som už spomenul, bol v roku 1995 kodifikovaný. Všetky preklady, ktoré sme doteraz robili, boli Inštitútom Rusínskeho jazyka a kultúry filologicky prekontrolované a odobrené a až tak išli do tlače.

SkryťVypnúť reklamu

Vieme, že v rámci cirkvi musia byť schválené tieto písomnosti cirkevnou vrchnosťou. Ako je to v týchto prípadoch vašich prekladov?

- Každé takéto dielo by malo byť schválené cirkevnou vrchnosťou, teda malo by dostať imprimatur. A s tým máme od začiatku problémy. Napríklad na imprimatur pre apostoly a evanjeliá na nedele a sviatky sa čakalo viac ako desať rokov. Cirkevná vrchnosť nie je naklonená rusínskemu liturgickému jazyku, pretože má ideu slovakizačnú – presadzuje, aby rusínske obce prijali liturgický jazyk slovenský. My však ako liturgický jazyk by sme chceli jazyk rusínsky, resp. rusínsky v kombinácii so staroslovienskym, čo znamená, že niektoré čiastky obradov by sa slúžili rusínsky, niektoré starosloviensky. Toto tetraevanjelium vydal Svetový kongres Rusínov pre Rusínov žijúcich na celom svete. Kňazi, ktorí majú záujem používať ho v svojej pastorácii, nech požiadajú svojho miestneho biskupa a požehnanie tohto diela. Preklad je teologicky čistý, odobrila ko Liturgická komisia pri Gr.–kat. biskupstve v Prešove v r. 2006.

Otázka na záver. Ako dlho trval preklad tohto diela?

- Možno povedať, že tento preklad sa robil postupne, už keď sa začali robiť čiastkové preklady. To znamená, že je to viac ako dvadsaťpäťročná práca. Pomaly, ale precízne sa to prekladalo až do dnešnej podoby.

Autor: M. K.

Najčítanejšie na Spiš, Gemer Korzár

Komerčné články

  1. Čo bude toto leto in?
  2. Starý? Tučný? Exot? Pod červenou strechou sa nálepky nedávajú
  3. „Dracula“ z Banskej Bystrice. K športu sa dostal z recesie
  4. Kam smerujú peniaze bohatých?
  5. Crème de la Crème štartuje už čoskoro
  6. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je
  7. Prémiové bankovníctvo je dnes o osobnom prístupe a inováciách
  8. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad
  1. Dovolenka v Egypte: Kde sú pláže pre deti a kde podmorský život?
  2. Čo bude toto leto in?
  3. Najkrajšie letné túry, cyklotrasy, jazerá a pamiatky v Rakúsku
  4. Starý? Tučný? Exot? Pod červenou strechou sa nálepky nedávajú
  5. „Dracula“ z Banskej Bystrice. K športu sa dostal z recesie
  6. V Košiciach vzniká nové digitálne epicentrum
  7. Crème de la Crème štartuje už čoskoro
  8. Kam smerujú peniaze bohatých?
  1. „Dracula“ z Banskej Bystrice. K športu sa dostal z recesie 8 461
  2. Krmivá pre psov inak: naozaj záleží na tom, čo pes je 8 241
  3. V Japonsku vlaky meškajú len vo filmoch. Aj jedlo má pravidlá 6 085
  4. Kam smerujú peniaze bohatých? 3 846
  5. Upokoj svoju poškodenú pleť: Takto jej vrátiš prirodzený vzhľad 3 467
  6. V Košiciach vzniká nové digitálne epicentrum 3 164
  7. Starý? Tučný? Exot? Pod červenou strechou sa nálepky nedávajú 2 934
  8. Viete správne založiť oheň? Podľa kachliara to robíte zle 2 137
  1. Ján Serbák: Zaujímavosti zo storočných novín (23. - 29.5.1925)
  2. Vladimír Bojničan: Čo mi chýbalo v článku od Michala Havrana: „Spoločnosť rozvrátená politikou“
  3. Branislav Hláčik: Superpozícia 4
  4. Marek Namešpetra: Mokrý svet
  5. Viktor Pamula: Markíza a Vlny
  6. Roman Kebísek: Štefánikova priateľka Weissová o ňom: Je to dobyvateľ
  7. Marián Kozák: Protikorupčný festival Pucung 2025 v Košiciach
  8. Adam Austera: Nečakaný ťah juhokórejského Samsungu: Nový ultratenký S25 Edge má vymazať predchádzajúci 30 % pokles ceny akcií
  1. Matej Galo: Tibor Gašpar, ste hluchý, nemý, slepý alebo čo? 29 076
  2. Viktor Pamula: Slovenský zväz ľadovej hanby 17 046
  3. Miroslav Ferkl: Stupnica Ficovej nenávisti 10 104
  4. Anna Brawne: Pridrahý Robo, nebolo tých klamstiev už dosť? 8 060
  5. Ivan Čáni: Pobavený Fico ako nevinné batoľa. 7 622
  6. Věra Tepličková: Keď sa bojíš valašky 7 235
  7. Branko Štefanatný: Hráči z KHL nie, Šatan nie! 6 874
  8. Vlado Jakubkovič: Ukážte rozstrieľané brucho. 6 411
  1. Roman Kebísek: Štefánikova priateľka Weissová o ňom: Je to dobyvateľ
  2. Radko Mačuha: Fico je kráľ politickej džungle.
  3. INESS: Energetická pomoc – adresnosť v nedohľadne
  4. Věra Tepličková: "I napriek tomu, že ste žena, buďte slušná."
  5. Radko Mačuha: Šmejdi" sa menia. Predražené hrnce nahradili politikou.
  6. Tupou Ceruzou: Pandemická
  7. Radko Mačuha: "Rež a rúbaj do krve po Šimečkovej kotrbe" dokial Fico na Slovensku, pánom nebude.
  8. Věra Tepličková: Keď sa Lojza Hlinu bojí už aj generál
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
  1. Ján Serbák: Zaujímavosti zo storočných novín (23. - 29.5.1925)
  2. Vladimír Bojničan: Čo mi chýbalo v článku od Michala Havrana: „Spoločnosť rozvrátená politikou“
  3. Branislav Hláčik: Superpozícia 4
  4. Marek Namešpetra: Mokrý svet
  5. Viktor Pamula: Markíza a Vlny
  6. Roman Kebísek: Štefánikova priateľka Weissová o ňom: Je to dobyvateľ
  7. Marián Kozák: Protikorupčný festival Pucung 2025 v Košiciach
  8. Adam Austera: Nečakaný ťah juhokórejského Samsungu: Nový ultratenký S25 Edge má vymazať predchádzajúci 30 % pokles ceny akcií
  1. Matej Galo: Tibor Gašpar, ste hluchý, nemý, slepý alebo čo? 29 076
  2. Viktor Pamula: Slovenský zväz ľadovej hanby 17 046
  3. Miroslav Ferkl: Stupnica Ficovej nenávisti 10 104
  4. Anna Brawne: Pridrahý Robo, nebolo tých klamstiev už dosť? 8 060
  5. Ivan Čáni: Pobavený Fico ako nevinné batoľa. 7 622
  6. Věra Tepličková: Keď sa bojíš valašky 7 235
  7. Branko Štefanatný: Hráči z KHL nie, Šatan nie! 6 874
  8. Vlado Jakubkovič: Ukážte rozstrieľané brucho. 6 411
  1. Roman Kebísek: Štefánikova priateľka Weissová o ňom: Je to dobyvateľ
  2. Radko Mačuha: Fico je kráľ politickej džungle.
  3. INESS: Energetická pomoc – adresnosť v nedohľadne
  4. Věra Tepličková: "I napriek tomu, že ste žena, buďte slušná."
  5. Radko Mačuha: Šmejdi" sa menia. Predražené hrnce nahradili politikou.
  6. Tupou Ceruzou: Pandemická
  7. Radko Mačuha: "Rež a rúbaj do krve po Šimečkovej kotrbe" dokial Fico na Slovensku, pánom nebude.
  8. Věra Tepličková: Keď sa Lojza Hlinu bojí už aj generál

Už ste čítali?

SME.sk Najnovšie Najčítanejšie Minúta Video
SkryťZatvoriť reklamu